Saludos desde Barcelona. Жизнь курянина в Испании
Три года назад курский журналист Александр Вишневский, бывший спортивный обозреватель «ДДД», удивил родных и знакомых, заявив, что уезжает в Испанию. Теперь он живет в Барселоне, пишет для сайта sports.ru, где ведет блог об испанском футболе. Делал репортажи с 20 стадионов испанской Ла Лиги. Сейчас его блог в Интернете – одна из самых авторитетных интернет-площадок, курянина приглашают в качестве эксперта на разные теле- и радиопрограммы. Мы же поинтересовались у земляка, как ему живется в Испании.
Вместить 25 лет в 20 килограммов
– Жить надо там, где действительно нравится, – уверен Александр. – В России меня не устраивало слишком много вещей, начиная с климата и заканчивая политической ситуацией. Я хотел видеть вокруг себя красивую архитектуру, более улыбчивых и оптимистичных людей. Море, наконец. В качестве туриста я несколько раз был в Барселоне. Влюбился в этот город с первого взгляда. Жить здесь – стало моей мечтой. Вдобавок я обожаю испанский футбол – это тоже важный фактор.
На 3-м курсе факультета журналистики МГУ Александр принял решение – уезжаю из России. О чем сообщил отцу и маме. «У нас состоялось два совершенно одинаковых разговора, – говорит Саша. – Сначала они были в шоке, а потом независимо друг от друга попросили об одном – закончить университет. В итоге пришли к компромиссу: я вручаю им диплом, а они дают добро на мой переезд. В 2008-м я закончил журфак МГУ и стал оформлять документы для отъезда. На это ушло 10 месяцев! Главным было получить аккредитацию от испанских властей на право работать иностранным журналистом в их стране. Как же меня удивило, когда в числе документов, необходимых для оформления аккредитации, оказался диплом журфака. Я был просто в шоке! Мне всегда казалось, что диплом – абсолютно бесполезная бумажка. И я невероятно благодарен родителям за то, что уговорили меня не бросать учебу. В июле 2009-го я уже летел с вещами в Мадрид, некоторое время пожил в Марбелье, а к началу футбольного сезона переехал в Барселону». Он написал в блоге: «На днях я уезжаю жить в город своей мечты – Барселону. Перечислять достоинства столицы Каталонии можно бесконечно, но вполне достаточно и одного факта: здесь имеет честь квартировать лучшая футбольная команда мира. Позволю себе даже не делать оговорку в стиле «на мой вкус» или «по моему мнению». Просто лучшая – и точка».
Как говорит Александр, сложным оказался сам переезд – с собой можно было взять только 20 килограммов багажа. «Мучительно выбирал вещи – какие взять, а какие оставить в России, – вспоминает Вишневский. – Сначала получилось 42 килограмма. Казалось, все, что можно было убрать, я уже убрал. Даже ни одной художественной книги не взял! Только путеводители и учебники испанского. Каждая попавшая в сумку футболка пережила несколько отборочных конкурсов. Фактически я начинал новую жизнь, а всю старую надо было вместить в 20 кг! А в Испании все пошло хорошо – мне встречались приятные люди, впереди были незабываемые путешествия и прекрасные города. Правда, с оформлением самого первого вида на жительство были проблемы, потому что Испания, наряду с Францией, является родиной бюрократии. Это чувствуется: все чиновники искренне хотят тебе помочь, но не могут, потому что вопрос «выходит за пределы их полномочий». Пришлось много раз ездить из Марбельи в Мадрид в разные департаменты, а прямо по ходу этого менялось и законодательство, и места сдачи разных документов. Одни надо было приносить в полицию Марбельи, другие – в полицию столицы региона – Малаги, третьи – везти в Мадрид. Разобраться во всех нюансах было непросто».
Трудности перевода
Александр признается, что в Испанию приехал, не зная испанского языка. «Именно поэтому было проблематично общаться с чиновниками, – говорит он. – Если бы я остался жить в Марбелье или поселился в любом испанском городе кроме Барселоны – то быстро выучил бы язык. Дело в том, что в Испании мало кто знает английский на нормальном уровне, и у меня не было бы другого выхода, кроме как общаться на испанском. Но в Барселоне почти все знают английский, а основным языком здесь является не испанский, а каталонский – независимый от испанского язык, отошедший от латыни. Вдобавок вокруг меня оказалось слишком много русских – в итоге я преспокойно обходился в общении русским и английским языками и почти не учил испанский. Тем более, что он мне не был нужен по работе: я сотрудничаю с несколькими российскими СМИ и пишу только на русском языке. Но потом я все-таки пошел на курсы испанского языка, а затем и каталонского. Языковые курсы испанского (здесь говорят кастильского) в Барселоне стоили 12 евро за триместр с четырьмя занятиями в неделю. Для сравнения, такие же курсы в Москве стоят 15000 рублей за триместр с двумя занятиями в неделю! Собственно, здесь студенты платили только за учебники, а работу преподавателей оплачивает мэрия Барселоны в рамках программы по помощи иностранцам в социализации. Учат языку всех, кто хочет. При этом не интересуясь: легально ты живешь в стране или нет. И кстати, в моей группе училось 16 человек. Это я и... 15 китайцев».
Английский Александр знал еще в Курске, поскольку учился в 44-й гимназии. Но, как признается, не повезло с учительницей. «Уроки были скучными, и она отбивала желание учить язык, – говорит Вишневский. – В итоге у меня была стабильная тройка с минусом. Но когда я в старших классах перешел в другой лицей, эта оценка сразу преобразовалась в «5+». Заложенного базиса хватало, чтобы быть лучшим «англичанином» в классе. Но поскольку в МГУ на вступительных экзаменах надо было сдавать иностранный язык, целый год в Курске я много занимался с репетиторами и достиг хорошего уровня. Брать интервью на английском у футболистов для меня не проблема. Самым известным из собеседников был Жерар Пике, чемпион мира и звезда «Барселоны». Я делал с ним интервью для sports.ru.
Кстати, с языками недавно была забавная история. Я подыскивал новое жилье, приехал смотреть 15-ю по счету квартиру. Ее мне показывала девушка, жившая там. Разговаривали на испанском минут пять, начали уже болтать про плюсы и минусы района, погоду и вообще о жизни. В итоге она спросила, из какой я страны, и долго смеялась, потому что тоже оказалась русской. Мы перешли на русский, разумеется, я поинтересовался, откуда она. Оказалось, из Орла! Вот так встреча! Я рассказал ей, как будучи фанатом «Авангарда» дрался на выездах в Орле, а она вспомнила, что приезжала в Курск на какую-то олимпиаду. Кажется, мы неплохо социализировались в стране, раз смогли говорить по-испански и не догадаться, что мы родом из одной страны, да еще из соседних городов».
Как говорит курянин, в Испании примеров из раздела «трудности перевода» у него было предостаточно. «Поначалу, когда надо было сделать копии документов, я произносил волшебное слово «ксерокс» и на меня смотрели как на ненормального. Попытки объясниться жестами также не имели успеха, пока не произнес слово «копи». Вскоре до меня дошло – слова «ксерокс» вне России не существует! Это лишь название торговой марки! С «ноутбуком» тоже были «непонятки». Пока я наконец не осознал, что слово «ноутбук» означает лишь блокнот для записей. А «ноутбук» в российском значении – это только лэптоп.
Еще пару раз возникали недопонимания из-за созвучия английского «please» и испанского «tres» (цифра «три»). Когда только переехал в Испанию, подруга несколько раз сделала замечания, что я забываю добавлять слово «пожалуйста», обращаясь к официантам и продавцам. В итоге я стал вставлять его не в конце предложения, как надо, а гораздо раньше: в середине предложения, иногда и в начале. И что же? Фразу «Please, hot-dog» продавщица поняла как «tres hot-dogs» и сделала сразу три сосиски. Видимо, я был настолько голоден, что спорить не стал и взял все. Но когда на следующий день на стадионе «Камп Ноу» мне попытались продать аж три кофе, я сделал выводы – вместо «please» стал говорить испанское «por favor».
– Меня редко принимают за русского, – смеется Александр. – Чаще думают, что немец или чех. Еще были варианты: француз, канадец, итальянец, бельгиец. Забавная ситуация была в Мадриде – ко мне ночью пристали два местных представителя «гоп-культуры»: «А не итальянец ли ты?» После ответа «нет» последовало: «Что-то сильно похож на итальянца...» Потом мне объяснили, что итальянцев в Испании больше всего не любят.
Что касается Барселоны... С одной стороны – множество достопримечательностей и исторических памятников разных эпох, с другой – город отлично приспособлен для современной жизни. Переизбыток машин (или недостаток парковок, это как посмотреть) является проблемой всех городов Испании. И городские власти крайне заинтересованы, чтобы люди ездили не на машинах, а на велосипедах. В Барселоне для этого сделано больше всего – здесь отличная система общественных велосипедов. Можно брать велик на любой из сотен стоянок и оставлять на другой. Стоянок так много, что проблем с их поиском практически нет. Стоит это недорого: 32 евро в год. При каждой поездке первые полчаса – бесплатно. Затем за каждые лишние 30 минут с банковской карточки снимают по 70 евроцентов. При этом велик надо вернуть на любую стоянку в течение двух часов (то есть использовать не более трех дополнительных 30-минутных отрезков). Иначе наступают какие-то штрафные санкции. Это сделано для того, чтобы люди сразу сдавали велосипеды на стоянки. В общем, полезная система
Здесь заботятся об экологии, вокруг красивейшие здания, чистые пляжи, шикарные парки, интересные люди, ну и лучшая футбольная команда всех времен и народов. Я счастлив, что мне повезло застать самый успешный период в истории «Барсы», хожу на все домашние матчи и часто посещаю выездные игры, вижу игру Месси, Хави и Иньесты... И я не знаю, что такое ностальгия и щемящая тоска по березкам. Я скучаю по друзьям и родным, но не по России».
Марина ВЕБЕР
Вверх▲
Отзывы читателей (4)
Написать отзыв▼
Елена
1 июня 2012, 18:03Отличная статья! Завидую белой завистью!
Это еще одно подтверждение, что умный человек найдет свое место в жизни всегда и везде!
Вадим
3 июня 2012, 02:57e-mail: gold2757@mail.ru, город: Нюрнберг, ГерманияГерой этой статьи склонен пофантазировать.Практически любой россиянин через год-другой проживания на территории Германии,Испании, не важно, Франции, определит по акценту собеседника,что тот-иностранец.Через 7-8 лет можно определить страну,из которой собеседник выехал.Вряд-ли герой статьи смог бы беседовать с визави 5 минут,не понимая,что она иностранка.Даже преподаватели немецкого языка школ Курска, с которыми приходилось общаться, говорят с российским акцентом... Что касается лучшей футбольной команды Мира-Барселоны,то в финале еврокубков этого сезона она замечена не была.Барселона-город достаточно симпатичный.Но очень грязный и изобилует воришками.Впрочем,как и вся Испания.Но это уже личное мнение.
Anonimous
3 июня 2012, 13:50Не бывает белой зависти =). Бывают оттенки черной. Я гарантирую это =)
Илья
3 июня 2012, 17:30Да, он нашел. Любимое дело в городе мечты. Хотя здесь не сказано, что сначала он учился на истпеде в Курске. Немного коробит напыщенное неприятие России. Но у каждого свой путь.
Архив рубрики / Другие статьи этого номера 22 (920) от 29 мая 2012 года
Гражданин Украины выпрыгнул с 4-го этажа здания наркоконтроля
Профилактика травматизма на производстве – работа на перспективу